Esperanto is de populairste kunsttaal, maar nog niet populair genoeg om een universele wereldtaal te worden.

Video: zal er in de toekomst een universele wereldtaal zijn?

Engels is de meest gesproken taal, met een kleine twee miljard aardbewoners die de taal beheersen, maar de meerderheid van de wereldbevolking spreekt een andere taal dan Engels. Niet met elkaar kunnen spreken is uitermate vervelend, zoals vakantiegangers weten. Het zou dus best wel handig zijn, als er een wereldtaal komt. Maar welke taal moet dat worden? Engels, op dit moment dé internationale taal? Of toch liever een kunsttaal als het gemakkelijk te leren Esperanto?

Ik denk dat de vraag steeds meer overbodig wordt. Vertaaltechnologie ontwikkelt zich razendsnel. Op dit moment kunnen programma’s als Skype en de website van Google bijvoorbeeld al gesproken Engels in Chinees vertalen. Nu nog gebrekkig, maar op zich zijn de vertalingen bruikbaar en de kwaliteit verbetert snel. Met de snelle toename van computerrekencapaciteit zal dat steeds meer worden.

Esperanto is de populairste kunsttaal, maar nog niet populair genoeg om een universele wereldtaal te worden.
Esperanto is de populairste kunsttaal, maar nog niet populair genoeg om een universele wereldtaal te worden.

9 gedachten over “Video: zal er in de toekomst een universele wereldtaal zijn?”

  1. Wat ik mis in dit filmpje is het onderscheid tussen gesproken en geschreven taal. Chinees bijvoorbeeld zou heel binnenkort best eens belangrijk kunnen worden als gesproken taal maar Chinees schrijven is in vergelijking met de Westerse talen zeer onpraktisch. Zeker op de computer.
    Je ziet overigens dat talen ook steeds eenvoudiger worden: als je oude Indo Europese talen ( Sanskriet, Grieks, Duits) vergelijkt met de modernere varianten (Nederlands, Engels, Amerikaans Engels) verdwijnen lastige zaken uit de taal. Met name in landen waar veel immigranten komen. Zo zie je in het Nederlands dat we (met name bij mensen met een immigranten achtergrond) het Engels een beetje achterna gaan met bijvoorbeeld het gebruik van het woordje ‘die’ (the) in plaats van ‘het’. Tegenwoordig hoor je heel vaak ‘die’ huis, ‘die’ meisje, ‘die’ gebouw. Het lidwoord ‘het’ zou dus wel eens kunnen verdwijnen, net als ook de naamvallen grotendeels uit het Nederlands verdwenen zijn.
    Voor het overige denk ik dat er binnen afzienbare tijd ook wel eens een ideale, universele taal gecreëerd zou kunnen worden met behulp van supercomputers. Want wat we nu doen is toch wel heel erg old school.

    1. Chinees is geen taal maar een taalgroep zoals germaanse (duits, ned.,noors) en latijnse (frans, spaans) talen.
      Ik denk niet dat er een universele taal gaat komen door het gebruik van vertaal computers maar dat verschillende talen wel gaan samenkomen om vervolgens weer te splitsen.

        1. In je eerste reactie schrijf je, talen zullen eenvoudiger worden.
          Ik denk dat je daarin gelijk hebt.
          En met de woorden die verdwijnen, verdwijnen gevoelens of ideeën die woorden uitdrukken. Stel het woord vrede bestaat niet meer weet iemand dan nog wat vrede inhoud?

          En doublespeak is niet iets van de toekomst, het is nu al volledig aanwezig. Ik zie het overal.

        2. Ongelovige Thomas

          Rutte doet al aan Newspeak..hij lacht alle problemen weg..lachen als eufemisme ..In

  2. Het probleem met Engels is dat het helemaal geen makkelijke taal is. Het lijkt voor ons Nederlanders zo, omdat wij een linguïstische verwant zijn. Chinezen of Thai hebben de grootste moeite met deze taal. Zo rijmen zelfs de simpelste woorden niet op elkaar (bv water – later) en worden woorden anders uitgesproken dan ze geschreven worden. Dan is er ook nog het probleem dat er nu al een verschil is tussen Engels, Australisch Engels en Amerikaans Engels, zowel qua vocabulair als uitspraak. Dan komt er ook nog het historisch gewicht bij kijken. Voor ons niet relevant (ondanks 4 oorlogen) maar voor veel andere volkeren is dit de taal van de onderdrukker. Niet prettig dus. Een leuk boek dat hierover gaat is Mother Tongue van Bill Bryson.

    Esperanto is vrij van al deze problemen. Ik denk dus dat deze taal nog altijd een heel sterke kandidaat is al wereldhandelstaal. Makkelijk te leren voor iedereen, geen rare regeltjes en geen historisch gewicht. We zouden het op ‘kleine’ schaal al kunnen testen in de EU; hier hebben wij al jaren problemen met communicatie, niet in de laatste plaats vanwege landen (*kuch* Frankrijk *kuch*) die Engels simpelweg weigeren te aanvaarden als algemene handelstaal.

  3. Zes a zeven maanden terug schreef ik zo’n beetje hooguit tien woorden correct Engels, maar verstaan en lezen kon ik het wel. Duits precies het zelfde verhaal, en zelfs de Nederlandse grammatica zal mij worst wezen. Punt is echter; velen zoals ik hebben desinteresse voor grammatica, maar anderen nemen je totaal niet serieus als je niet foutloos schrijft. Nu na die periode heb ik contacten over de hele planeet. Schrijf zo op mijn gemak twee kantjes in correct Engels dankzij Google translation. 99% van alle wetenschappelijke artikelen zijn vertaald of geschreven in het Engels, en daar ligt nu juist mijn interesse gebied, bijna alleen bij de wetenschap. Ik moest wel leren schrijven in het Engels, en tot mijn genoegen wordt mijn schrijven gewaardeerd. Verder; iedereen die zich achter de stuurknuppel van een toestel in de lucht bevindt moet goed Engels kunnen verstaan en spreken. Esperanto boort je dan letterlijk in de grond. Mijn grootvader was evenals mijn vader een geletterde, zoals men dat destijds noemde, zij waren drukkers. In die tijd werd Esperanto al als de oplossing voor alle communicatie voorgesteld. Tsja, na 58 jaar zie ik daar helemaal niets in, ik sluit de deur, “Vermé la port” als dat al goed gespeld is, kan er niets mee.

Laat een antwoord achter aan antares Reactie annuleren